List of errors to correct: 1) INTRO: DVDF --> DVD (alla fine della sezione) 2) STORIA: Storia di Cinelerra --> Cronologia di Cinelerra 3) L'INTERFACCIA: L'INTERFACCIA --> INTERFACCIA (title, on CONTENTS, also) traccie --> tracce (nel punto 1.) 4) CINELERRA.ORG: ...sviluppare PIÙ professionalità... --> ...sviluppare MAGGIORE professionalità... ...varianti --> variante 5) VARIANTS: VARIANTS --> VERSIONI (title, on CONTENTS, also) 6) LUMIERA ...a gennaio 2019 non c'è un'applicazione... --> a gennaio 2019 non c'è ANCORA un'applicazione... 7) CINELERRA-GG INFINITY: ...anche da dentro CINELERRA-GG... --> anche da dentro IL PROGRAMMA... (...Quickstart) che HAI professionisti... --> (...Quickstart) che AI profesionisti... 8) STORIA DELLE VERSIONI DI CINELERRA: STORIA DELLE VERSIONI DI CINELERRA --> CRONOLOGIA DI CINELERRA (title, on CONTENTS, also) 2003-05-12 ... (selection) --> (dettaglio) 2003-08-11 ... (selection) --> (dettaglio) 2003-11-11 ... (selection) --> (dettaglio) 2005-01-10 ... (selection) --> (dettaglio) 2006-0702 ... (selection) --> (dettaglio) ___________________________________________________ I don't know if the titles of the last sections should remain in English; anyway I leave the translations in Italian: 9) See Also --> Vedi anche (title, on CONTENTS, also) 10) References --> Riferimenti (title, on CONTENTS, also) 11) Further reading --> Ulteriori letture (title, on CONTENTS, also) 12) Externals links --> Riferimenti esterni (title, on CONTENTS, also)