View Issue Details
|ID||Project||Category||View Status||Date Submitted||Last Update|
|0000282||Cinelerra-GG||[All Projects] Feature||public||2019-08-09 14:34||2019-08-10 11:21|
|Priority||normal||Severity||minor||Reproducibility||have not tried|
|Target Version||Fixed in Version|
|Summary||0000282: Please look into adding .srt format subtitles loading|
My friend works on video tutorial, and want to make some commentary along the way. He hopes to use .srt format for subtitles, at least initially.
Format described at
SRT is perhaps the most basic of all subtitle formats.
It consists of four parts, all in text..
1. A number indicating which subtitle it is in the sequence.
2. The time that the subtitle should appear on the screen, and then disappear.
3. The subtitle itself.
4. A blank line indicating the start of a new subtitle.
So, Cin-GG can create either subtitle track from srt file, or add series of 'title' plugins, each corresponding to one subtitle. Then those titler plugins can be edited, colored, re-positioned as usual ..... (may be with some sane limit on max. number of auto-created titlers). Next, in titlers case subtitles will be 'burned' into video as hard subs.
May be subtitle track(s) (created from .srt or old way described in manual) can be muxed into mp4/mov via ffmpeg/libavcodec as mov_text?
[subtitle codec] parameter examples:
for MKV containers: copy, ass, srt, ssa
for MP4 containers: copy, mov_text
for MOV containers: copy, mov_text
Many Philips Blu-Ray Players, Samsung Smart TV's and other standalone players can only read "SRT" subtitle streams in "MKV" files.
may be _muxing_ subtitles into libavcodec-supported format should be separate issue?
|Steps To Reproduce||N/A|
|Additional Information||actually using Cinelerra Infinity - built: Aug 8 2019 18:40:06 - time to update "Product version" field here to include 2019-07?|
Yes, just compiled Aegisub 3.2.2 - it was a bit surprizing to find it uses https://github.com/FFMS/ffms2 as way to decode video files (can be compiled without, but then opening compressed videos simply doesn't work).. But now it works, it seems.
Creating subtitles with Cinelerra would only do for very very short videos, if at all. Not that your request isn't justified, but that what I've seen so far about creating subtitles with CGG doesn't seem to be a piece of cake. At the turn of the millennium there wasn't much free software to do it with, but that has changed. There is a selection of specialized programs, some are included in the distributions.
I've opened your sample file in Aegisub (http://www.aegisub.org/), you should do the same and turn on "characters per second". You'll be surprised at the reading speed you demand from your subtitle readers.
After some more thinking:
If .srt file support will go via titler plugin - then may be two new attributes (starttime, duration) can be implemented and used? So, loading .srt file will just populate those. Next, choosing subtitle's codepage can be useful, too - some of them tend to be not in utf8. But this is bonus, text files can be converted via iconv, i think.
If support will go via existing subtitle track(s) infrastructure - then, I think, just expanding dialog at section "13.4.3 Subtitles" in manual cold be used? Like, by adding timecodes?
There seems to be tutorial about older versions of Cinelerra at http://www.g-raffa.eu/Cinelerra/HOWTO/subtitles.html#_introduction - but it uses other software (like Avidemux), for adding srt tracks. Also, all subtitle editing done via specialized software.
There already was email thread about this problem:
The easy way for me to do this is to create a simple standalone program that
reads the srt subtitle data and an existing cin5 xml session file, which
will inject that data into a new subtitle track on the timeline.
--------end of quote-----
Well, this way will work for me too, but so far this program not materialized yet?
Actual .srt file to test with.
It seems my idea about creating separate titler plugin instances for each little piece of text was wrong - in real use cases it will create 1000+ separate plugin instances, so what about loading .srt file into titler, and change text according to timing from .srt file, relative to plugin's internal timer?
Patlabor 2 - The Movie EN.srt (118,042 bytes)
|2019-08-09 14:34||Andrew-R||New Issue|
|2019-08-09 14:34||Andrew-R||Tag Attached: Titler|
|2019-08-10 01:53||Andrew-R||File Added: Patlabor 2 - The Movie EN.srt|
|2019-08-10 01:53||Andrew-R||Note Added: 0002008|
|2019-08-10 08:32||Andrew-R||Note Added: 0002009|
|2019-08-10 09:05||Olaf||Note Added: 0002010|
|2019-08-10 11:21||Andrew-R||Note Added: 0002011|